流人 第四季

常见问题

1、加里·奥德曼,杰克·劳登,克里斯汀·斯科特·托马斯,萨斯基亚·里维斯,罗莎琳德·以利亚撒,克里斯托弗·钟,艾米-费欧‧爱德华兹,卡迪夫·克尔万,雨果·维文,乔安娜·斯坎伦,露丝·布莱德利,汤姆·布鲁克,詹姆斯·卡利斯,弗莱迪·福克斯,苏菲·奥康内多,乔纳森·普雷斯,克里斯·雷利,萨缪尔·韦斯特 主演的电影《流人 第四季》来自哪个地区?

爱奇艺网友:电视剧《流人 第四季》来自于英国地区。

2、《流人 第四季》是什么时候上映/什么时候开播的?

本片于2024年在英国上映,《流人 第四季》上映后赢得众多观众的喜爱,网友总评分高达4995分,《流人 第四季》具体上映细节以及票房可以去百度百科查一查。

3、电视剧《流人 第四季》值得观看吗?

《流人 第四季》总评分4995。月点击量698次,是值得一看的欧美剧。

4、《流人 第四季》都有哪些演员,什么时候上映的?

  答:《流人 第四季》是2024-09-04(英国)上映的欧美剧,由影星加里·奥德曼,杰克·劳登,克里斯汀·斯科特·托马斯,萨斯基亚·里维斯,罗莎琳德·以利亚撒,克里斯托弗·钟,艾米-费欧‧爱德华兹,卡迪夫·克尔万,雨果·维文,乔安娜·斯坎伦,露丝·布莱德利,汤姆·布鲁克,詹姆斯·卡利斯,弗莱迪·福克斯,苏菲·奥康内多,乔纳森·普雷斯,克里斯·雷利,萨缪尔·韦斯特主演。由导演亚当·兰道携幕后团队制作。

5、《流人 第四季》讲述的是什么故事?

   答:欧美剧电视剧《流人 第四季》是著名演员加里· 代表作,《流人 第四季》免费全集2024年在英国隆重上映,希望你能喜欢流人 第四季电视剧,流人 第四季剧情:本季改编自原著系列中的第四本《Spook Street》


同主演作品

 明星可左右滑动
  • 加里·奥德曼
  • 杰克·劳登
  • 克里斯汀·斯科特·托马斯
  • 萨斯基亚·里维斯
  • 罗莎琳德·以利亚撒
  • 克里斯托弗·钟
  • 艾米-费欧‧爱德华兹
  • 卡迪夫·克尔万
  • 雨果·维文
  • 乔安娜·斯坎伦
  • 露丝·布莱德利
  • 汤姆·布鲁克
  • 詹姆斯·卡利斯
  • 弗莱迪·福克斯
  • 苏菲·奥康内多
  • 乔纳森·普雷斯
  • 克里斯·雷利
  • 萨缪尔·韦斯特

为您推荐

用户评论

  • Jensen

    完结戒断期发点癫,以下内容无任何根据,当个乐子看就好。

    作者在创作流人系列的一开始大概并没有以小河为主角,纵观整个第一季,人物弧光最大的,不是小河,不是狗爹,也不是黛局,而是核心案件的受害者:那个脱口秀小哥,他差点被行刑的地方,那个看似古老实际却是新盖的旅游景点的城堡,大概就是作者创造第一本故事的灵感契机,小哥的那句:“你们虽然是英国人,但对本国的知识还不及我这个移民。”是我认为整个故事的题眼,它点出了整个故事的核心:反差。不管是军五,还是斯劳局,都是附在反差这个题眼上生长,巨大草台班子里的反差,就是以小河和狗爹互为对照的风暴眼,其他角色多为工具人或者象征意味。

    到了第二季钻石案,创作核心转移为军五和俄克格勃的旧恨新仇,等于是补充了整个地球版图对外接壤的部分,同时补充了历史过往,一大批工具人借东风丰富了角色塑造,比如斯劳的管家姨,小河的外公等等。

    第三季档案室自卫战把矛盾转移到军五内部,正副局的博弈,作为小河的另一个对照组的小蜘蛛限时返场从此绝版,反差味淡了,只能靠着斯劳众小强硬撑,档案馆话痨小哥如果能活下来贬到斯劳,也会是一大看点(我要是作者必留他一命。)

    前三季用于修饰小河的工具人陆续下线(包括第一集的白月光),终于到了第四季,这一季的创作核心无疑是小河单人塑造,不论是失散多年的爹妈还是亲手送去养老院的外公,那个男孩变成了那个男人,而案件本身没啥看头,最后的人形兵器勇闯斯劳局作为本季高潮感觉也差点意思(只能通过双线叙事勉强过生活这样子)。这一季引入了大量的新角色,fw正局,军五新秀姐,斯劳寡哥,不是戏份多就是个人弧光明显,前两者续写了军五的反差短板,而辣手寡哥即将成为小河的新对照组,同时狗爹这一季的戏份和弧光明显做了让步。

    个人感觉二三四季在构思顺序上趋向同期,分别归属了不同的叙事重点:对外,对内,小河本身,也就是这个时期作者真正在以小河为核心。没看过原著不知道第五本是怎样一回事,预告片惊鸿一瞥也看不出端倪,大概率加深了黑客何的个人塑造,新秀姐和寡哥的戏份也更丰富,有一种接力棒交到新血液手中的感觉,如果猜的没错,结构上也完整了,对内对外过去未来。

    看不到更新感觉身上有蚂蚁在爬,总之整挺好,不悔入坑嗷。

  • Jensen

    继续做流人每一季和对应小说的对比。Slough House小说第四本标题Spook Street,第四季是基于这一本改编的。故事框架基本一致,但是很多人物的行为不完全一致。


    1、让外公认出假河的关键问题

    在剧中,最终让外公确认来者不是小河的关键点是对方称呼他为Gramms。但是在书中,这一段更复杂,不仅对外公怀疑对方身份的心理活动十分详细,而且为后续交代小河的身世做了铺垫:外公问冒牌小河“你最近跟你妈妈聊过了吗?”,对方回答“她很好,她说她爱你”,由此外公才确认这个人并不是自己的外孙。

    “I’m River.”
    “Have you spoken to your mother lately?”
    “She’s fine. She sends her love.”
    She never does that, the O.B. thought.“Why does your voice sound strange?”
    “Slight cold, nothing to worry about. I’m not contagious. Now let’s get upstairs.”
    And this was not his grandson. Not the River he had first met in the garden; a scruffy-haired boy, T-shirted and unhappy. Isobel was already motoring down the lane with her latest unsuitable beau: that was the last they’d see of her for two years.

    原著通过这个关键的细节交待了小河母亲与家人疏远的事情,为后续回忆Les Arbres的往事以及揭露小河身世的真相埋下伏笔。我认为这很重要,所以最初不理解为什么剧集没有采纳这个细节,但是后来在写这篇笔记的时候才想到一个可能的原因:冒牌小河来执行任务之前已经监视了他们家很久(David觉得自己被监视了几个星期,这并不是无中生有),既然他对David的身体状况和住址都有基本的了解,没有理由不知道小河母亲的基本情况,而且冒牌小河是Frank派来的,至少Frank应该知道小河母亲和小河外公关系疏远的事情,在任务之前他完全可以告诉他,从这个角度来看,原著这个细节或许有些值得商榷的地方。不过如果完全按照原著的写法,也可以理解为Frank只把自己的孩子当作工具,不屑于告诉他们这些事情。此外,剧集的这一改编更加专注于爷孙两人之间的感情。

    n

    2、原著中对于小河的外貌描写特别提到了小河的上嘴唇上有一颗痣,这也是Lamb辨认出尸体并不是小河的一个要素。

    His nose was a little sharp, true, and the mole on his upper lip grew larger when you noticed it

    而剧集里老邓的脸已经是一只猕猴桃了,即使有痣也看不出来,所以也没提到这一点。

    n

    3、老混蛋的外号

    关于David的外号old bastard,在剧集中看起来像是MI5人都知道的职场外号,包括戴女士在内的人都很自然地用这个外号指代他。

    但是在原著里,这其实是小河私下里对于外公的亲密称呼,只有包括Lamb在内的少数人知道这个外号,其他人不会用,而且在得知这个外号的时候会很吃惊。

    “His grandfather’s.”
    “. . . What?”
    “That’s what River called him,” Catherine agreed. “I’m not sure you have the right.”
    Lamb said, “Ah, don’t you hate it when people have private jokes? It’s like everyone’s a fucking spy.” He tucked the cigarette behind his ear.

    n

    4、老年痴呆的老混蛋都觉得“河流”这个名字离谱

    Where’s he gone?”
    “Where’s who gone, David?”
    Because she couldn’t call him Mr. Cartwright: not in these circumstances.
    “That boy, that young man.”
    “. . . River?”
    “What sort of a name is that?”
    She’d often wondered . . .

    n

    5、破屋这段群像戏很幽默,一般全书最搞笑的部分都在这里。

    比如,Louisa说“一个人去看望爷爷怎么会死呢”,Ho说“吃花生都会死人呢”。

    “His grandfather. He was going to see him last night.How can anyone get killed going to see their grandfather?”
    “You can die swallowing a peanut,” Ho said.

    比如,在讨论凶手的目标究竟是David还是River的时候,Marcus带入凶手的视角推测为什么可能选择去外公的家里杀River的理由,Lamb说“我知道大家肯定都想过杀River的计划啦”。

    But River’s often at his grandad’s,” Marcus objected. “If I was gonna hit River, I might follow him and do it there. Out of the city, empty roads, easy getaway.”
    “I’m sure we’ve all spent hours planning the best way of killing River,” Lamb said.“But our assassin came all the way from France, which sounds more like a job than a hobby. So let’s assume he was after Grandpa. Business before pleasure and all that

    比如,Marcus问“特工们(Dogs)怎么说”,Lamb回答“汪汪”。

    What do the Dogs say?” Marcus asked.
    “The dogs say bow wow,” said Lamb. “Ask me a harder one.”

    再比如,Lamb知道大家都把他当爹。

    “I know you think of me as a father figure, and want to do well to impress me. But if you weren’t all useless fuck-ups, you’d not be here in the first place.”

    n

    6、剧集改变将原著前半部分的节奏加快了,原著里直到大约2/5篇幅的地方才让读者确信小河还活着,而剧集只到第一集结尾。

    n

    7、小河在法国的调查过程

    在原著中,小河找到Les Arbres的时候那里已经被烧毁了,是Frank在爆炸案发生之后为了销毁证据故意纵火的,留给小河能够调查的是大片废墟。在剧集中,改为Frank在小河到此调查的时候当场放火。

    在原著中,小河先是在Les Arbres遭遇Victor,在Victor的引导下找到了Patrice的母亲Natasha的家,然后通过Natasha之口才得知关于Les Arbres的往事。书中还提到了Patrice的身世,他是Frank的助手Yevgeny的儿子,Yevgeny是前KGB(所以Les Arbres是前CIA和前KGB合作搞的)。Natasha说她在Patrice十岁之后就没有再见过他了,Yevgeny一直跟Patrice说母亲抛弃了他们。

    从Natasha口中,River至少得知5个人的信息:

    Frank:Les Arbres的老大。

    Yevgeny:Frank的助手,前KGB。

    Jean:教师,在Les Arbres教这些孩子文化知识。

    Patrice:化名Paul Wayne,Yevgeny的儿子。

    Yves:化名Robert Winters。

    Bertrand:化名Adam Lockhead,Frank的儿子。

    在剧集中,将Patrice的母亲改为Bertrand(Adam Lockhead)的母亲,而且和Victor住在一起,所以加快了故事节奏。

    n

    8、关于Giti

    在原著中,Giti至少被隔离到小河被Patrice劫走后还没有被放出来。在小河被劫走后,Emma给戴女士打电话,问她是否可以解除Giti的隔离,毕竟她本想隐瞒的事情应该已经瞒不住了。

    You want me to have Giti Rahman released?”
    “Why would I want that?”
    “Because there doesn’t seem much point hanging onto her. Whatever it is you’re so desperate to keep under wraps is leaking worse than a broken sieve. I’m not sure which’ll happen first, a Freedom of Information request or an offer for the film rights.”

    剧集中Giti被Whelan私下授权继续调查的情节是编剧的改编,为了凸显一把手和二把手之间的博弈。老实说,作为普通打工人看到这种小兵被老板们当作博弈工具的情节只觉得ptsd。

    n

    9、关于大家是否相信小河

    在原著里,Emma之前不知道她被下令追踪的Adam就是小河,在劫持发生时,她以为Patrice和小河一伙的。

    “It was him in the car, wasn’t it?”
    “Until his buddy came to rescue him.”
    Louisa laughed.“What?”
    “River having buddies. Never mind. You don’t know who it was, then?”
    “I know he’s called Patrice. Like I say, a buddy.”

    这个时候Emma打电话给戴女士,戴女士才发现Adam和小河长得很像,意识到小河与这件事有关,而不是像剧集中那样提前收到了小河在法国搜集到的照片。

    此外,在剧集里,是Whelan下令允许击杀小河,而戴女士是反对的。但是在原著里,是戴女士主张这么做的,虽然她同意没有证据表明卡特怀特真的通敌,但是为了保住MI5的声誉,不应该冒着让卡特怀特有被接受审问的风险,所以有可能不得不这么做。但是戴女士没有亲自下达这个指令,反而借助了自己只是二把手的身份,建议Whelan以一把手的身份给首相打电话,申请让伦敦警察参与行动。

    “You want me to give a shoot-to-kill order.”
    “Well there’s no point shooting to wound. People would only get hurt.”
    “Diana—”
    “It’s what I’d be suggesting even if it weren’t for the . . . additional aspects of the situation.”
    “But it would certainly suit our interests if this pair were dead, and unavailable for interrogation,” he said. “Except young Cartwright’s not exactly rogue, is he? I mean —”
    “His actions have been unwarranted, unauthorised, and he’s been involved in a violent death. We can argue semantics if you like, but nothing he’s done today has improved his CV. Which was already less than exemplary.”
    “I can’t give instructions to the police force.”
    “But you can make a call to the PM.”

    n

    10、Patrice和小河

    原著里提到Patrice和Bertrand是非常要好的朋友,所以当Patrice发现小河顶替了Bertrand的身份之后非常愤怒,此时他还不知道Bertrand已经死了,所以小河骗他Bertrand还活着。

    You like to talk,” Patrice said. “Maybe you should talk about Bertrand. What happened to him. And why you have his passport.”
    “That was Bertrand’s? Because it didn’t have his name on it. And, you know, apassport, you kind of expect—”
    “You know I have a gun.” He turned and looked River in the eyes. “And the only reason you’re still alive is that I need answers from you.”
    “Yeah, see, that’s not a great interrogative technique. Because it implies that once I’ve given you your answers—”
    Patrice hit him so quickly that nobody saw: not the passers by, hurrying through the rain; not the fellow travellers still sheltering from the downpour. Certainly not River.First he knew about it was, Patrice was lowering him into a sitting position,murmuring calm words.
    “He’s okay.” This for the benefit of those nearby. “He gets claustrophobic, that’s all.”

    后来,小河尝试与Patrice沟通,提到了自己见过他母亲的事情,但是Patrice不为所动。

    n

    11、“我是你爸爸”

    在原著里,直到最后见到Frank,Frank直接对他说“我是你的父亲”,小河才得知自己的身世,Frank还问“需要我模仿达斯·维达的声音吗?”

    What did you say?”
    “You heard me, River. I’m your father.”
    “My father?”
    “You want to hear it in a Darth Vader voice?”
    River didn’t want to hear it at all.

    之后Frank企图拉拢小河入伙,小河拒绝了他。直到这个时候小河才意识到Westacres案件与之有关(而不是像剧中那样早就猜出来了),气得揍了他一拳。Frank意识到小河不会服从之后,粗暴地吻了他的嘴,然后把小河扔进了泰晤士河里。最后Louisa把小河救了上来。

    “Your place is with me, son. Not with that pack of losers. Think about it. We’ll talk again.”
    River tried to pull away, but the older man’s grip was iron. “I’m not giving you ten minutes,” he said. “I’m not giving you one.”
    “That’s my boy. But you don’t have a choice.” He kissed River hard, on the lips; a brief and violent contact.And then lifted him off the ground and threw him over the low wall into the Thames.

    写笔记的时候我又想了想:被告知“我是你爸爸”,拒绝跟亲爹同伙,然后掉下去,被喜欢的女搭档捞起来,这不就是《星球大战:帝国反击战》。

    书里的Frank比剧中的更加恶趣味一点,不仅吻小河的嘴,在Patrice把小河带过来的时候,他还吻了Patrice两边脸颊,像是作为奖赏。

    n

    12、关于Sam

    Sam在Les Arbres的经历,书和剧集基本一致,有区别的是结局。在书中,Sam是在破屋被Patrice杀死的,临死前他还保护了Standish和其他人。

    n

    13、关于Marcus

    Marcus最终为了保护同伴而死在破屋里,这个结局剧集和原著相同。但是剧集给Marcus增加了卖枪这一段的详细描写,但是在原著里,只是提到Marcus曾经产生过卖枪的想法,实际上还没有来得及这么做。

    n

    14、Lamb的反应不同

    在最后的破屋对战中,Lamb一酒瓶子砸晕了Patrice,这一点和原著相同。但是Lamb之后的表现差别很大,这是我认为这一季电视剧改编最好的地方。原著中的Lamb保持着一如既往的毒舌,手里紧紧握着那个酒瓶,对在场所有幸存者说“我才离开家5分钟而已”,然后把所有人骂了一顿,紧接着引入一段Standish的心理活动,写她能理解Lamb苦大仇深的反应,毕竟“他今天失去了两个手下”。

    Only Lamb’s voice was a normal sound. Everything else was stunned and reduced, like a recording of its own echo. Even the heating, running down to zero, failed to summon its usual clamour: the bangs and ticks from the ancient pipework were a half-hearted symphony, a weary requiem.
    “I said—”
    “We heard. Now is not the time.”
    Lamb gave her a savage smile. “When’s good for you? If I hadn’t come back, there’d be seven corpses, not two. You’re supposed to be secret service, not sitting ducks.”
    He was holding the bottle he’d brought Patrice down with, his fingers curled around its neck. The way he was caressing it, you might think it was his favourite survivor.
    But Catherine shook her head. No. We’re all his joes, and he’s just lost two.

    而剧集则将这一段具象化,改为Lamb用压抑着哭腔的声音拦着Shirley别去看Marcus的尸体,这一段我看得想哭,狗爹演得真好。

    n

    15、Shirley和JK Coe

    Shirley本来想杀Patrice,被JK拦下,最后由JK杀死Patrice,这一段也是原著里有的。

    n

    16、救回小河

    原著的时间顺序和剧集中不一样。在原著里,Patrice被制服之后,破屋成员首先推测小河被劫走后没有死,因为如果他杀了小河肯定不屑于埋尸,而且目前还有任何发现尸体的新闻。然后他们通过Patrice的手机查到了Frank的电话号码,Ho通过这个号码定位到了Frank和小河的位置,然后Louisa才找到这里,把小河从泰晤士河里捞了上来。

    n

    17、Lamb和Whelan

    剧集里Lamb和Whelan没有直接对话过,但是原著里有,而且能够看出Lamb对Whelan很不屑。

    在原著里,为Marcus争取10年抚恤金的对话发生在Lamb和Whelan之间。而在剧集里,改为Lamb和戴女士之间。

    发现Whelan黑历史的过程,剧集和原著也有细微的差异。在原著里,Moira的破屋里照顾David的时候无意中提到了圆桌骑士,接着David就像小孩一样一个个念起了圆桌骑士的名字,念到Galahad的时候她突然觉得有点耳熟,但是当时没想起来。之后Ho才调查出有关Galahad的黑历史,最后由Lamb在Whelan面前说出来,并以此威胁他给Moira恢复原职。读到这里我才学到了kerb-crawl这个单词。

    此外,原著里Lamb对戴女士很有信心,他觉得惹怒Whelan没什么大不了的,反正他迟早被戴女士玩下去。

    n

    18、Frank逃跑了

    在原著里没有Frank被审问的戏码,也没有通过Molly留下威胁信息的戏码。最后Whelan一直在说这一系列事情要保密,Lamb就一直追问“那为什么我们不直接毙了Frank呢?”,直到Whelan承认Frank已经逃走了。

    “As we’ve established,” said Whelan, “the full story is not one we want becoming public knowledge. And he still has comrades out there, don’t forget. If we . . . wrap a black ribbon round his file—”
    “Or put a bullet in his head.”
    “—we can be sure it’ll come back to haunt us.”
    “And having him alive means it won’t?”
    “We do what we can,” Whelan said. “But we’re at the mercy of events. This is one huge mess we’re dealing with. It’s not possible to clean it up. The best we can hope for is to . . . minimise the repercussions.”
    “So he creates fucking havoc trying to keep his story secret, and we end up doing his job for him? He’ll be wanting a sponsorship deal next time. Where is he now?”
    “He slipped the leash about ten minutes after hitting the street.”
    “There’s absolutely no part of this in which we come out looking good, is there?”
    “Not really, no.”

    n

    19、关于Standish

    Standish的戏份和原著基本一致。在书中,Standish最终同意回破屋继续工作。Standish建议要让Coe接受心理治疗,Lamb不同意,因为自己手下已经少了这么多人,Standish反讽“你以前不是说过你不在乎手下离职吗”

    “Lamb, this isn’t a laughing matter. Coe needs arresting or he needs help. One or the other.”
    “I don’t care. I’m losing staff at a rate of knots here.”
    She said, “You once told me it didn’t matter about staff leaving. That there’d always be other fuck-ups to take their place.”
    “I like it when you talk dirty. Are you going to drink that?”
    “Isn’t that why you gave it to me?”
    “Force of habit.”

    n

    20、我很喜欢剧集最后Lamb和小河喝酒的场景,这是原著里没有的。


    最后,借着这个地方提一点对于原著的看法。虽然这个系列小说作为谍战题材以故事爽为主,但是如果仔细分析,能够看出作者很注重一些写作技巧。

    我是在看到小河在法国调查的那一段时候意识到这一点的。比如,当小河在法国的咖啡馆里,作者花了很多好几句话描写咖啡馆服务员的外貌、语气、服装,可是这个服务员在后续再也没有出现过,所以这么细致的描写并不是为了写服务员本身,而是为了写小河,这是从小河的视角来写的,凸显小河对于身边的人与环境的观察力。而且伴随着小河的行动,他一直能够记得之前经过的街道上有哪些事物。法国这一段故事充满了大量的细节描写,作者的文字也十分有镜头感,读起来仿佛真的是通过小河的眼睛在观察和记忆这里的环境。这也强调了小河的能力,他是一个十分善于观察而且记忆力强的特工。很自然的,作者在这个片段里穿插了一段小河的心理描写,对于能力无法得到施展的忧伤。实际上,书中只要是关于小河的地方,都会采用类似的手法,例如在破屋里,新来的JK Coe和小河在同一个办公室,书中一开始就通过小河的视角来写他对于Coe的观察,比如写他注意到Coe经常做弹手指的动作,好像是有某种强迫症的样子,不仅强调了小河善于观察,也通过这种方式引入了新角色。

    对于其他的角色,作者也会采用不同的写作风格来体现角色特点。比如对于Lamb,主要以正面描写为主,很少有对Lamb的心理描写,因为只需要凭借这个角色的语言和行为之间的反差就足够凸显他的特点。而对于戴女士、Standish这些角色,就会充满大量的心理活动描写,尤其是戴女士的心思之缜密。


    第一本和第一季笔记

    第二本和第二季笔记

    第三本和第三季笔记

  • Jensen

    我是抱着9分高分的预期来看的

    1.节奏逻辑很棒,每个人都很有个性,优点;

    2.有内部体制和制衡的表达,很棒,管中窥豹,没有“正确”的人,有血有肉有心眼

    3.离谱的地方,看了四集,这个特工单枪匹马什么都没有(甚至战斗力),一人闯法国,主角光环没被KO,

    神奇特工4打1最后反派被开车撞一下,反派还能跑掉后去反杀有枪的人,比主角从高铁逃跑还潦草,也很神奇;

    我就是感觉很儿戏,很儿戏,很儿戏,这种高分是怎么打出来的。

  • Jensen

    從第一季開始,蘭姆這張嘴巴是真的太喜歡了。所以我是認真的,不玩抽象,我下輩子可以擁有這張一張無敵的懟人嘴巴嘛?

    這種管你是誰啊,無論是什麼性別、什麼出身、什麼職業、或者是職業等級是多少,不來慣著你,所以可以隨便diss。

    隨時隨地都可以很自如地放屁這個本領好像也有點太厲害了。

    EP01

    大半夜看是這個開頭就覺得失誤了
    蘭姆:我用我的屁表示自己的自信
    洗完澡能破案嗎?

    EP02

    妳把我的房間整理得太乾淨了所以不歡迎妳
    鴻門宴好吃嗎?
    雨果·維文登場
    啊、我以為你來救river的。river真慘哈哈哈哈哈。

    EP03

    River這裡真是清澈的愚蠢。
    蘭姆:有趣,和我比誰會diss人。
    蘭姆潛台詞:勞資真的不歡迎妳。
    Flyte:他還在裝
    蘭姆:啊,我一直都在做自己啊
    哈哈哈哈哈哈哈,總部=宜家
    輪椅姐:你猜我為什麼雙腿殘疾還能在這裡?
    清澈又愚蠢的小河,告訴這位媽媽她的兒子沒了
    這個新人也有故事欸!
    委屈小哥:我只是想幫忙啊。我的熱情善良和我的紋身一樣多(bushi)。
    Flyte好煩啊。感謝Catherine有嘴巴~
    承包了我這一季笑點的小河,帥不過三秒。
    小河逃跑,帥不過三秒。
    利用小車車——????躲狗狗。

  • Jensen

    剧透说明:涉及剧版和小说1-4部的具体情节


    前三季我是连续看完的,发现编剧喜欢把关键信息埋到细节里,然后还要在每一集结尾留一个巨大的悬念,这可不兴一周只看一集。所以到了第四季,我决定把原著拿过来对照着看。从前五集来看,故事线大致忠于小说,但关键情节和细节都有值得玩味的改编,风格上也延续了前三季,发挥了影像区别于文字的优势。

    写写目前为止感受到的改编亮点:

    增加叙事密度

    成本原因,影视版在叙事的空间上更加受限,尤其是流人系列,接近400页的小说,需要改成仅两部电影长度的故事,这对主创作取舍的能力要求很高。

    前三季在这方面做得挺出彩。

    第一季改变了绑架案最终的解决方式。小说突出人质Hassan的主动性,让他拥有自己逃脱困境和惩罚凶手的机会。剧作则让slow horses参与其中,他们在看似一盘散沙的状态下迸发出协作的力量,救下Hassan,同时由Hassan完成对凶手的关键一击。这样的改编使原来的两条故事线汇合,既完成了slow horses形象的转变,也给了Hassan高光。

    第二季做得更激进。原著中Katinsky(Popov)复仇的动机是家乡,冷战期间,英国当局设计虚假证据(貌似是River祖父的建议)致使苏联政府为除去间谍而炸毁了一座小镇,也就是Popov的家乡。剧作则是用Jackson Lamb、David Cartwright、Charles Partner三者的关系作为核心,构成了Katinsky(Popov)的阴谋,不仅继承了原作的案件原型,并且用事件做出了人物的厚度,让观众看到了Lamb的心和恨——他不小心说漏了嘴,间接导致三位女卧底被折磨至死,并通过这件事发现了自己的上级兼好友Charles是叛徒,最终奉David之命暗杀Charles,之后辞去原先的职位,选择来到Slough House,赎背叛良心之罪。同时也做出了人物之间更富回味的关系,Lamb和Katinsky可以说是互为镜像,抛开立场,他们都是能力顶级的情报工作人员,也都放不下自己的joe;而Lamb和Charles、David之间的关系成了一条重要的暗线,出现在每一季中,像磁石一样吸引着发生在Slough House的故事。很喜欢这一季的改编,不浪费一点角色。

    第三季同样没有改变小说的骨架,都是Diana策划夺权,但案中案的细节变了,在推进事件的同时,不动声色地推进主要人物之间的关系。原著里,想要曝光Tearney的并不是MI5工作人员,而剧作改成了自己人要吹哨,把丑闻从“暗杀”改成了“暗杀自己人”,于是,这件事又和Lamb“暗杀过自己人”的负担形成某种呼应。在绑架屋里,Standish问Lamb,“Do we kill our own?” Lamb愣了一下,谁能说他不是想到了Chares Partner?

    在回Slough House的路上,Standish又拿现在MI5的做事风格和Charles对比,不知道是出于气愤还是不甘,Lamb把Charles是叛徒的事实炸在她面前,两人的关系分崩离析。而编剧又没有止步于此,两人的对话里似乎总是藏着编剧在玩的文字游戏,在表层含义之下反复逼近危险的真相,难以想象如果Standish知道是Lamb杀的以后会是什么反应,而她一定会知道的。编剧似乎好心地在这一季做了一层铺垫,在绑架屋里,Standish曾经对Donovan肯定地说,她所了解的MI5可能会做道德上存疑的事情但绝不会杀自己人,顿了下她又补充了一句,“unless maybe they were a traitor”。既然有了这点认知,后面会不会更容易接受些?所有这些交织在一起,让我非常期待Standish发现真相的那一天。

    从第四季前五集来看,主创团队水平依然在线,在不伤害叙事结构和效率的情况下,有在想办法把戏的厚度做出来。

    1. 压缩情节

    这个办法简单粗暴,比如River在法国的经历,原著中他的词汇量少得可怜,所以光是问路就花了很久,剧中这一段比较简单。

    另外,剧作把他和Victor、Natasha分别见面的两场戏合并成了一场。

    2. 使用角色整合情节

    剧作扩展了Moira、Giti、Molly三个次要角色的情节,让她们进入关键剧情,增加了每场戏信息的密度。

    小说中,Lamb怀疑Moira是新任first desk Whelan派来的奸细,请她工作午餐就是为了套她话。编剧借用了这段情节,给它加了调味,让Lamb利用Moira的优势帮他调查David和法国小镇的关联,进而获取了Bad Sam的信息,同时把高光给到Lamb和Moira,一个会用人,一个有资源。

    Bad Sam这一信息在原书中是由Shirley打电话给Molly问到的,而剧作没有让Molly只在电话里出现,而是让她面对本季大恶人Frank。Frank和Molly的对手戏非常有看点,不仅交代了Frank获取信息的方式,让Molly见证了一场类似邪教仪式的父子沟通,留下几封信的悬念,而且让我看到了一个热爱生活、艺术和整洁(此处cue一下Lamb)的Molly,也让我看到了雨果维文的精彩表演。和加里奥德曼同为出色的villain actor,他在和Molly的对手戏里让Frank这个角色不仅表现出强压迫性,还带有一丝变态的幽默感,尤其是离开Molly公寓前的那一段,虽然知道当一个角色用语言暗示即将灭口的时候剧情很有可能往反方向发展,但是他的表演还是让我无法确定他会怎么做,他就是这么变态,就是不要好好说话,就是要吓Molly。

    还有Giti,小说中她好像没怎么正面出现过,只存在于Diana和Whelan的对话里,而在剧里,主创不仅塑造了一个活灵活现的职场小白形象,而且让她参与主线叙事,推动主要角色完成立场的转变。

    剧中,Giti在Whelan的授意下背着Diana继续研究cold bodies,先后发现了两个关键信息,一是死者为Adam Lockhead而非River,后者拿走了Adam的护照,二是Adam和爆炸案凶手Robert Winters同为MI5早年制作的cold bodies身份,这两个名字出现在此前欧洲的多场暗杀事件里,一旦该信息被曝光,MI5会陷入丑闻,失去公众信任。在两重信息的前后推动下,Whelan在第五集叫来Diana,一转之前“透明”的处理方式,从Diana的对立面变成她的同盟。

    而在原著中,Whelan的转变主要是由Diana推动的,作者让她费劲口舌,还穿插了Whelan的大篇幅的心理活动,让他在Diana的立场和自认为信奉的职业操守之间反复摇摆。

    剧作改编之妙在于,由Giti串连的这几场戏,轻松地把大篇幅沉重的心理活动替换成具体事件,而且,以事态发展严重程度的递进来推动他的转变,观众在看到这一变化时便不太可能觉得突兀。甚至由于转变过于丝滑,造就了一种黑色的喜剧效果。

    第五集里,他对着无法投屏的ppt不知所措,在Diana的不断的白眼下数着欧洲大陆一起又一起的暗杀事件,说到它们和MI5 cold body的关系,紧张得松开领口,越说越激动,说起了Diana最为不屑的官腔套话:

    正当Diana(和观众)以为这又是一次寻常的废话时,Whelan话锋一转:

    fuck-that-completely. Fuck it.

    看到这里的时候,不由自主想到了另一位顶级打工人——继承之战里的Tom Wambsgans,他何尝不是披着无辜的外皮做过类似的挣扎?

    超爱Whelan的扮演者James Callis的表演,原著中Whelan更像一个傀儡,心里的道德感由妻子支撑,外在的立场由Diana拨动,剧作给了他更多的主动性,而演员依然把角色外在形象和内里道德立场的双重脆弱展现了出来。细节设定不同,但人物灵魂没变,我觉得是聪明的改编,完美的落地。

    3. 虚构

    举一个完全虚构的例子:第三集,Emma去Slough House想要把Lamb带回MI5调查。

    这场戏,不仅从故事发展的角度来讲有合理性,不仅能让观众再次看到Lamb和Emma打嘴仗,而且生发不少其他情节。

    小说里,Emma发现鉴定结果不是River后,就没有再去找Lamb了,而是决定自己想办法,从River的同事入手,直接去Standish家找David。而剧作让Emma回头找Lamb算账,契合人物性格中较真的一面。

    Lamb从台阶上的鞋印推测Emma来了,猜到她来的原因,所以第一时间让Louisa帮Standish转移David。

    接着,他上楼接待,拖延时间。上一次见面结束时,他把Emma对他外形的吐槽转化成了地狱级sexual harrassment段子回敬过去,这一次,Lamb又把Emma类似的吐槽转化成了地狱级的HR complaint段子。心疼Emma。

    为了打发Emma,Lamb告诉她,David在Standish家里。从这条线发展开去的情节非常有意思,要么笑点频出,要么埋下伏笔。

    首先,Louisa在Catherine家门口看到了正准备进去的Emma,她急中生智,谎称被人跟踪需要帮助,演了一场好戏争取时间。这是她俩第一次见面,好笑的地方在于,后面还有一次——Louisa在总部Regent’s Park门前蹲点David,被坐车路过的Emma看到——两次相似的地点和人物,不太可能是巧合,从Emma的表情来看她显然发现了蹊跷:

    Emma皱眉

    按原著的情节,她俩第一次见面是在River被Patrice劫走以后。而剧作让她们提前产生两次有趣的交集,之后再见到会是什么反应?期待一下。

    此外,这里还为Emma抓到River以后的情节埋了一个伏笔。

    因为River不报而逃,Emma本身就不信任他,所以一上车就让手下给他带上了手铐。本身River对Emma也没什么信任,只是为了争取和祖父讲话的机会,他试图以理服人:

    “Look, this is good for you, isn’t it? You get to bring us both in. So just give me five minutes. That’s all I want.”

    Emma考虑了一下,不无道理,于是答应他:

    “Ok. You will have your five minutes.”

    很自然地,她需要River给出地址信息,这样才好带他去见面。

    同样很自然地,River说了他所知道的真实情况:

    “Catherine Standish’s.”

    在Standish家。

    前面Emma在Standish家扑空的伏笔在此回收,成就了一个地狱级的笑话,Emma炸了,现在在她眼里,River跟Lamb大概是一路货色,说出来的话鬼都不信。

    于是,刚刚差一点就建立起来的稀薄信任马上崩塌了,Emma让他shut up,三次。

    回到最初Emma去逮捕Lamb的这场戏,还贡献了一个我认为流人四季以来最好笑的一个镜头:

    Shirley和Marcus在窗后东张西望看热闹,而挡在他们前面的是一块手写的“out of use”的残破标识。手写,out of use,残破,每个元素仿佛都能代表slow horses身处的环境。

    用好叙事的暧昧性

    对我来说,原著作者的写作风格比较友好,1-4部小说读完后基本不会留下明显的疑问,甚至一些小细节都会在书里做一番提示,比如第一本里提到Lamb在紧急状况下指定的集合地点是William Blake的墓地,刷剧的时候我就好奇Lamb是不是比较认同Blake的理念,看书的时候发现作者马上解密:

    Blake’s grave lies half a mile or so from Slough House, in Bunhill Fields cemetery. It’s marked by a small headstone, also dedicated to his wife Catherine, and is out in the open, at one end of a paved area lined with benches and sheltered by low trees. The stone doesn’t mark the couple’s exact resting place, but indicates that their remains are not far off. Next to it is a memorial to Defoe; Bunyan’s tomb is yards away. Nonconformists all. Whether that was why Lamb chose it as a meeting place, nobody was prepared to guess, but that was where they gathered all the same.

    我愿意相信Lamb就是欣赏Blake的不羁。毕竟他自己就是这个样子。

    Mick Herron真是有点可爱的写作者,他不会埋下细节就走,剧版的主创可能更狡猾一点,基本的情节不含糊,但细节上太喜欢玩暧昧了,模糊到有些细节我搞不清是他们拍脑袋想出来的,还是为人物定制的。但这种模糊性带来的乐趣是无疑的

    比如说,Lamb和Standish的关系是什么样的?

    在这个问题上,小说一点也不含糊,第一部就说了,Standish某种程度上代表了Lamb的良心。而第四部刚开始就交代,自从9月Standish提出辞职,一直过了圣诞节,Lamb都没有怎么在办公室出现过。直到River出事了他才回来。紧接着作者就让Louisa拷问他:

    Louisa said, “She (Moira) is upstairs, I think. In Catherine’s office."
    “Now, now. It’s not Standish’s office any more. Remember?”
    “That why you’ve been sulking?”
    He ignored that; focused instead on J. K. Coe.

    众所周知,Lamb很少不接茬,他总能用五花八门的技法骂回去,但往往在别人提到Standish和他的关系时,就不说话了。

    谁会因为良心辞职就好几个月不上班?

    剧作就没有这么直白了,甚至他们的关系可能并不完全是原著里写的那样。

    第四季第一集片头结束后,Lamb睡在自己的公寓里。刚看到这里时我只觉得新鲜,怎么剧组突然想要让我们看一下Lamb原来也会换沙发睡的?现在再看,可能这就是一点提示,提示Lamb的生活发生了某种变化,但并不直接指向Standish。

    接着,Lamb发现River和David不知所踪,想到去Standish家里碰碰运气。这一段两人的对话大部分取自小说,但编剧似乎又在边边角角塞上了一些可以容纳想象空间的细节,例如,让Standish补上了Lamb没说完的半句话:

    Lamb: River shot the guy’s face off so he could play dead and look into whatever’s going on. Arguably a batshit move. But-
    Standish: But you don’t blow a Joe’s cover.

    这句话一出,给人的感觉像是Standish虽然写了若干辞职信,但她实际上可能再也离不开Slough House了。

    另一方面,演员的表演又增加了一层暧昧,表情,语气,动作,观众既可以认为他们只是老同事相见,因为案件而重新找到了工作上的默契感,也可以认为他们在拌嘴之外其实很喜欢彼此的陪伴:

    关于他俩,我最喜欢的细节都是说不清楚、看不明白的。有两个很好玩的都在第三季。

    一是季终场景,Lamb吃冰淇淋的时候,Diana问他,I hear Standish has left.

    Lamb没说话,Diana继续问,You spent a lot of time protecting her.

    Lamb说,Right. It’s only ‘cause I don’t like meeting new people.

    然后,然后他把冰淇淋递到Diana面前:

    问题在于,他是真的想让Diana吃冰淇淋吗?还是不想顺着Diana的话继续谈论Standish,所以打算用吃了一半的冰淇淋把她的思路吓断?

    第二个细节是驾车带Ho和Standish回Slough House的路上,他和Standish吵起来了。

    书里的原因比较明确,就是聊天话赶话,直到踩到对方的死穴。

    Lamb试图证明Standish的想法是错的,告诉她绑架她的那些人目标可能并不像他们所说的那么崇高。说着说着,他就开始数落对方竟然给Standish送酒喝。

    当Standish指出对方跟自己不熟、不知道酒瘾的事情,Lamb开始给自己找台阶下:

    Proper little gentleman. Good job I’d toughened you up, isn’t it?

    Catherine不服气,于是纠正他:真正帮助过自己的人是Charles Partner。

    接下去的走向就和剧里差不多了,Lamb对Charles Partner一顿揭露,两人不欢而散。

    剧里的情况则让我非常迷惑。虽然也是话赶话以Charles收尾,可是情绪的层次似乎更丰富,我不知道他们之所以吵起来,到底是因为Charles还是因为Standish?

    引爆点是Charles没错,但在这之前,这个名字已经出现过几次了,甚至在Lamb刚到绑架屋后不久,Standish就提过:

    当时Lamb并没有任何破防的迹象,只是如常表达讽刺:

    在回程的车上,面对Ho的疑问,Standish坚信自己能够识人,不至于对Donovan判断失误。这时Lamb表示怀疑:

    接着Standish试搬出Charles来减轻Donovan和Ben死亡带来的愧疚感:

    Lamb很难接受叛徒被当成了圣人,缓缓转过头,难以置信地看了Standish一眼:

    Ho下车加油,Standish双手抓着包,想要用感谢打破尴尬的沉默:

    Lamb没有任何反应:

    Standish无法接受对着一块石头沟通,再次拿Charles来支撑自己的观点:

    You don’t want to have any conversation.
    Charles always said you hid your sense of duty behind your cynicism.
    He said you could be First Desk. I wonder what he’d think of you now.

    Lamb讽刺地问,你知道什么?

    Standish继续拿Charles来对比:

    I know, unlike you, he respected me. He showed me friendship. He believed in me, and he kept me on when anyone else would have thrown me to the wolves.

    这个回答既扎心又讽刺。如果非要说有人“kept her on”,反倒说是Lamb更合适点。所以,他也炸了,连上三把刀:

    Your hero, Charles Partner, was a fucking traitor.
    And do you know why he kept you on? He kept you on precisely because you’re a drunk.
    And you know the kicker? He laid a trail to make it look like you were doing the dirty. He wasn’t saving you. He was fucking using you.

    剧中的这些情绪变化,可以看作是单纯因为信息不对称而导致的理解隔阂。让Standish崩溃的是两条生命的逝去,是Lamb这个沟通黑洞。让Lamb生气的是误解,是叛徒被当做圣人压在自己的头上。

    但Lamb在Standish说thank you后那张石化的、疲惫的脸总是让我觉得很蹊跷,因为那更像是一张绝望或悲伤的脸。

    I want to say thank you for saving my life today.

    是不是挺生分的一句话。

    所以我更倾向于,Lamb是被这句话冒犯到了。

    原著采用的视角参与人物内心世界,人物的想法和状态得以被尽可能清晰地传递出来,但在以上这段情节的影像里,观众只能以客观视角观察演员的动作和表情,听他们说话的语气,无法进入任一角色的视角内,说不清他们到底为什么吵崩,也许连他们自己也不知道。

    不过,还是放一段小说里Lamb赶到绑架地点见到Standish后的对话:

    She said, “Thanks for coming to get me, Jackson.”
    “Did you think I wouldn’t?”
    “Oh, I knew you would. I just thought there’d be more mayhem involved, that’s all.”

    虽然这和剧作可能没有什么关系,但我本身就相信剧里的Lamb是因为Standish表现出来的生分而生气的,所以看到这一段的时候非常开心。有喜欢嗑cp的朋友不要错过,书里的糖比剧里甜,甜到我有时候更喜欢剧里的留白。

    强化戏剧性

    剧版和小说的节奏差得不多。小说前1/2分基本是铺垫,后1/2以Bad Sam的视角开始。剧版在第三集结尾完成Sam的登场。

    但剧作增强了多处情节的戏剧化效果。

    1.

    第一集,River向Louisa倾诉祖父的病情,Louisa建议River当天就去看看。但小说中没有这个细节,River是主动要去祖父家的,因此后来Louisa依然遭受打击,但是没有理由感到愧疚。

    2.

    第二集结尾,River在废弃的庄园遇到提前埋伏好的Frank,而在书中,他们在Patrice把River从Emma车里劫走以后才见面。

    剧里这段情节让人替River捏把汗,因为知道有人提前埋伏。另外似乎还留了一个悬念,Frank夺刀以后是要致River于死地吗?还是说,这是在考验他?如果身手过关,就尝试招募,如果不过关,那么以Frank的风格来看,杀掉River也不在话下。

    不知道第六集他们会不会谈论到这次的见面?

    3.

    原著中,Diana和Whelan的对话只有他们两人在场,而第四集安排了一场被Giti打断的戏,Kristin Scott Thomas的表演非常有张力:

    虽然她的台词八成都是歪理,但不得不说十分真实,再加上演员本人的感染力,喜欢她和Whelan的每一场对手戏。

    4.

    第三集,编剧让David走丢。

    原著中没有这样的情节,Standish直接把他从家里带到Slough House,在那里David一直待到故事的尾声,除了被Lamb抓去审问出关于Frank的细节,其他时间都在Moira办公室待着,犯着迷糊。

    而剧作的改编贡献了几场好戏。

    Standish发现David走丢了,灰溜溜地来到Slough House,虽然已经交了辞职信,依然要被老板骂:

    后面几个看戏的,表情亮了:

    而审问场景搬到了墓地,和原著中完全依靠逼问不同,剧中Lamb在Sam讲述的时候大概已经猜到了这件事和David的女儿有关,所以见David不愿意开口,就把他带到去世的妻子面前,和Standish打好配合,把Frank和David以及爆炸案的关系理顺。

    5.

    迄今为止让我感到最惊险的一场改编就是第五集结尾,Patrice劫车。

    原著里,Patrice同样是利用伦敦糟糕的交通状况制造了一场车祸,逼停Emma和River的车。和剧中不同的是,此时Patrice和Emma都还不知道车里这个拿着Adam Lockhead护照的人不是真正的Adam。因此,Patrice是来寻亲的,想要找到兄弟完成任务,然后就可以一起离开英国,回到对面大陆和Frank重新开始他们的事业。因此他本来没有明显的敌意,手上也没拿武器,直到看清River的脸后才反应过来。他被Emma用枪指着要求跪在地上,但最终把枪夺走,带离了River。

    这段的武戏写得很简洁,除去最开始制造的车祸,剩下的主要就是夺枪环节了:

    He was touching distance, and her outstretched arms were pointing skywards. The gun fired, and there was mayhem.
    On the pavements, umbrellas scattered. On the roads, cars moved again, despite having nowhere to go.
    The gun was no longer hers. Patrice had it, and was pointing it at her face.

    其余重点都放在了人物身上,写Patrice根据现场情况进行评估和判断的过程,写他为什么不怕拿着枪的Emma,如何对Emma提要求见River,写他看到River想要用一只手臂替Emma挡枪时的心理活动(“speaking of foolish things…”);写Emma在危机时刻的冷静应对,写她逐渐意识到车上的人是River,写她最后意识到River和Patrice好像互相认识;写River主动向Patrice发起对话,劝他不要开枪。

    所以,一段以心理活动为重点的“轻打戏”,怎么拍才好?

    编剧选择把刺激拉满。

    首先,和小说里Patrice去找Adam的背景不同,电视剧里Frank让他去劫的就是River,并且已经交代过,任务是有时间限制的,他们必须在午夜12点前干掉所有知情人,否则自身难保。再加上,Patrice之前的任务连续失败,被Frank一顿不知道是教训还是鼓励还是虐待,内心充满愤怒。

    就这样,剧作在劫车戏正式开始前,已经把气氛铺垫好了,帮Patrice、也是帮观众梳理好了他的目标和策略——化愤怒为力量,不惜一切代价,快速拿下River

    正如Frank所言:

    接着,正戏开始。

    我太爱这个俯拍了:

    闹市区。

    Patrice制造车祸,同样是利用伦敦市中心的交通状况,逼停River所在的车辆:

    Emma并不知道除了MI5以外还有人在找River,所以这件事的发生对他们来讲非常突然——这完全可能是一场普通的车祸,但职业素养带来的警觉性还是让他们很快决定离开现场

    既然前面堵住了,那么就掉头:

    但是后面也被堵住了。

    因为Patrice是有备而来的。

    撞完车后,他马上下来找好掩体,在对方依然处于震惊和困惑状态、天黑看不清楚的状态下开始射击。

    坐在司机位上的人也许是拒绝坐以待毙的可能性,坚持出去迎战,即使Emma反复让他待在车内。

    此刻,River需要有人帮他解开手铐。

    可是,手铐的钥匙,很可能并不在Emma身上。因为最开始给他拷上的人,是司机

    几秒之后,司机头部中弹。

    除了River本人,车里的人都是第一次和他打交道,他们并不像我们观众一样对他身边发生的狗血事件有任何预期。

    他们以为,这就是一次常规的抓捕行动,一路开到Regent’s Park就完事了。

    就是在这种没有任何预期的情况下,事情发生的速度太快了,根本来不及反应。副驾的纹身男被溅一头血,不敢相信发生了什么

    接着,他想起来身上有枪,而对面的杀手太狠了,势必不会善罢甘休,靠近杀手一面的车门也已经被打开了,如果现在去关,一定成靶子,如果不去关,留在车里,难道坐着等死吗?所以,他只能出去:

    至于Emma为什么惊恐?

    她之前在Met工作。Met的总部是Scotland Yard,看过Sherlock 2010 BBC版的朋友都知道,Scotland Yard被损成什么样了。Met的实力不是空穴来风,看新闻便知。

    在原著小说中,作者写道:

    For a force that prided itself on being unarmed, the Met had racked up an impressive number of civilian casualties lately. True, you had to include all the unshot suspects to get a fair picture, but that was best done on the sidelines, not in open range.

    两个关键信息:宣扬非必要不持枪械、常常打中平民而不是嫌犯。

    Emma在剧中也讲过,她接受MI5的工作机会,就是因为难以忍受警局的能力。

    她是警局一员,哪怕在其中属于佼佼者,也不能说明什么。

    所以,Emma的惊恐,一方面是因为意料之外和整件事的惊悚程度,另一方面是由她的工作经历决定的,其合理性在本剧的语境中建立完成。

    很快,纹身男也牺牲了。

    接着,观察到主要威胁均已消除,杀手从掩体后出现,走向River,连开几枪。

    这里我有疑问,他怎么敢对着车窗打?不怕误伤吗?

    要么这段戏是为了说明他的枪法极准,开枪只是为了威慑车里的人不要再有任何其他想法,要么是他看不清车窗里的内容,尽可能往非头部所在区域开枪,同样是为了震慑?

    总之,Patrice来到车前,开始砸窗。短短几分钟,“终结者”的武力值在怒气驱使之下又上了几个等级,看得人心提到嗓子眼。

    众所周知,River从不放弃,他让Emma拿枪对战。Emma终于醒了,趁Patrice砸车窗时冲到他的身旁。

    可是Patrice反应太快了,用刚砸开的车门挡住子弹:

    很快Emma的子弹没了。

    Patrice冲向Emma,他似乎认为可以徒手解决的问题就不需要用枪了,又或者,他只是想把愤怒发泄到拳头上。

    River从不放弃。他现在试图从手铐里挣扎出来。我只能说,编剧太狡猾了,一定要给他拷上,还让他拿不到钥匙。太坏了。

    徒手和“终结者”搏斗,Emma的结局似乎是注定的。她和小说里一样,被Patrice扔到了地上,一动不动。

    扫清Emma障碍,“终结者”似乎得空翻了一个白眼?

    现在只剩下River了。

    我们都知道,River从不放弃,所以编剧让他用脚试图把地上的枪踢开:

    结果被Patrice捡起:

    编剧又让他去拍Patrice持着枪的手:

    经过一系列无谓的挣扎以后,Patrice用枪指着River,让他不要动,然后用枪打开了他的手铐。

    再往后的音效很赞,模拟River的听觉,看完这一段我的脑子也的确是嗡嗡的状态,就这样嗡完了片尾。

    个人认为,劫车戏是第四季目前为止最惊悚的片段,视听手段和演员表演呈现了整个事件的突兀和刺激,这种巨大能量的释放和Patrice的心理状态相称,又成就了一段基于小说非常精彩的改编。

    整部小说的高潮是第15章在Slough House发生的,写得非常高级,打戏的语言简洁有力,描写情感和心理时细腻动人,各种呼应营造宿命感,会想一口气读到结尾。真不知道第六集还能怎么写,期待。

    微调人物特点或关系

    前面几季已经做过这样的尝试。

    比如第二季里,原著小说是Lamb派River去Upshott找“蝉”,而剧作让River自发地寻找证据解谜后,主动向Lamb提出行动,这样的改编增强了River的主动性,让他站到高光下。

    还有一个细节比较好玩,小说里Lamb只派River做事,不告诉他目的,所以River不知道自己是去做诱饵的。为此,Standish还数落Lamb置人于风险之下。而Lamb的反驳让人暖心——他告诉Standish,River到底是一个受过训练的特工,专业能力还是靠得住的——虽然River后来差点被炸死,但至少这句话体现了Lamb对River的信心(?)。而在剧里,Lamb在给River送资料的时候,就直接告诉他这可能是一个局,但是要想了解到底是什么样的局,需要走进去看看。这样的改动加强了Lamb作为老板的可靠性,和原著侧重点不同,但并不冲突,对比起来很有意思。

    另外一个明显的例子是第三季。在原作小说的尾声,丑闻证据是在Lamb手上的,Diana想要拿到证据和Peter Judd一起搞垮Tearney,Lamb假意配合,但最终交给Diana的是一个空袋子,Diana发现的时候Lamb已经走远了。Lamb可以把丑闻曝光给媒体,这样不仅Diana的美梦破灭,而且Peter Judd受到猛虎队杀人的牵连只能被迫辞职。小说的结尾因此非常惊悚,Peter Judd派杀手去Slough House暗杀Lamb,却在开门的那一刻被提前准备好的Lamb反杀。

    剧作则是把相当大的一部分重心放在了River身上,由他拿到证据、做出判断、最终曝光。第三季开始,他对自己在MI5前途是何等看重,Tearney一个电话,他即使知道其中风险也毫不犹豫地接受,等到他从阴谋里活着出来,前途对他来讲好像不再是那么重要的事了,至少MI5这个庞然大物对他来讲,敌不过心中的正义感,这是属于人物的成长。

    来到第四季,我认为比较明显的人物改编是Whelan,前面讲过,他在书里显得非常被动,而剧作放大他的主动性。我很喜欢对他的改编,因为我相信被动只是外皮,外因只能推动,一个人改变立场的深层动因往往是个人植于内心的价值排序。编剧让他在剧里由内及外完成变化,而不是像书里那样让Diana一个人对着他说破嘴皮,还是很妙的。

    另外,剧版的Moira更讨喜了,演员的诠释也加分,即使是她抢在Standish之前对Lamb说“she lost him”,出来的只有喜感,淡化了小说里的火药味。书里Moira是小人,她在听到River“被杀”的消息以后,甚至悄悄地感到一阵兴奋(“the secret thrill at the death of a colleague- well, it wasn’t as if she knew him well”)。

    最后有两个疑问。

    一是David、River、Lamb之间的关系。

    剧作给了David在小说里似乎没有的主动性,他一直喊着要去找first desk,担心还会有第二起爆炸案。这一点可以理解为衰退的大脑让他卸下防备,回归更加单纯的状态,比起自己的名誉更在乎公众的安全,但似乎也可以理解为,仅存的理智让他想要赎罪。这块拼图是他的个人意志,关乎他和River的关系,不知道剧作会不会处理。

    David大半辈子都活在谎言里,为了他想保护的人和事。从第一季开始我们就看到他隐瞒各种信息,River怀疑过Lamb没有任何本事,David沉默不语,第二季River问他“蝉”的传说会不会是真的,他说不会,却又话里有话提醒River要小心,而第四季,我们看到他的谎言在他和女儿之间划出的巨大裂缝。我很好奇,在人生的最后,他和River的关系会发生变化吗?

    David是River的祖父,但很大程度上也填补了River缺失父亲的角色。而从剧作来看,我一直觉得Lamb也在以一种若有若无的方式承担着一部分这样的角色,每一季都能看到他和River之间默契的加深,尤其是这一季——他俩到目前为止没有任何直接沟通,但Lamb一直在帮助River,不仅是帮他cover,还帮他保护David,参与到River的op里,而River在第五集和Emma两次谈到Lamb,第一次是坚决否认自己和Lamb是同一类人(笑),第二次是在Emma说Lamb是tricky bastard之后,替他说了句好话,虽然很快又笑着吐槽他是一个terrible boss——怎么说呢,反正我是磕到了。而我觉得他俩最最相像的地方,是都有一颗和MI5所代表的特工世界格格不入的心。他们喜欢这份工作的刺激,有勇气,也有与经验相配的能力,但他们缺乏特工工作另一面所需要的极端冷血和自利。在这一点上,他们和Tearney、Diana、Charles,甚至和David都不一样(巧合的是,这几个人可以和Frank一起照照镜子,他们出了事以后都是忙着cover up,不惜灭口)。那么这三个男人之间的关系要怎么写,就非常有意思了。

    所以,我很喜欢这一季海报作出的暗示,暗合前三季的观感,也是读原著尚未获得的情感体验。

    依据第四季的进展,目前为止还看不清楚。

    二是Robert Winters,他为什么引发爆炸?

    小说里,Patrice推测过可能的动机,Yves(Robert Winters)是兄弟里面个性最狠的,最能吃苦,也最凶残。以下是Patrice的内心活动:

    For one brief moment, he remembered the cellar.n
    Each of the boys, on their twelfth birthday, had been locked in a cellar at Les Arbres, with no natural light and just one candle. Every morning, a single bread roll and a beaker of water was delivered. And every morning, they were told they would be released as soon as they asked for their freedom. Bertrand, Patrice remembered, had lasted just seventeen days before asking to be released. Patrice remembered Frank’s look of disdain at his son’s reappearance, as if it were an act of cowardice, or betrayal. Patrice himself had lasted a full month: at the time, a new record.n
    Yves had lasted two.n
    Frank should have known, he thought now. Frank should have known that there would come a time when Yves’s desire to prove he could go further than any of them would see him step over each and every line there was. He had grown too used to the darkness. It was a wonder he had survived so long in the light.n
    But this thought, that Frank should have known, demanded punishment, and Patrice submitted to the moment, lashing out at the pebble-dashed wall, then licking the resulting blood from his knuckles. He had deserved that. Nobody could have known where Yves’s demons would take him. It was this place that was breeding such ideas: rainy London, its blues and greys seeping into his soul. Well, Patrice wouldn’t be here much longer. This last task done, he and Frank could vanish back to the mainland: Les Arbres was smoke and ashes, but they’d find somewhere. And the others would return – except for Bertrand, of course; except for Yves – and life would start again.

    这一段实际上讲了Frank通过怎样残酷的方式培养忠诚的杀手,同时也让我们看到,被培养出来的杀手是如何想要证明自己可以做得更加极致、如何自我毁灭的。虽然Patrice习惯自我审查——先是意识到Frank的责任,然后马上掐灭自己的想法——但我们作为读者很清楚,这场灾难从头到尾都和Frank脱不了关系。

    而剧版似乎还没有讲明炸弹袭击者的动机。

    在第一集放出的录像里,Yves自己的话是:

    You have crushed me.
    Wreaked violence upon me.
    Only now will I be free.
    You will suffer for the years I spent imprisoned by your system.
    God willing, I will not be the last.

    第三集,River打听Yves的情况,Natasha提到了他所受到的虐待:

    我原先以为录像里他控诉的“system”是类似MI5这样的机构。

    但流人系列的编剧实在是很喜欢玩诡计,而且玩到了根本不在乎破坏悬念的地步(印象最深的是s3e2,在这么早的地方就让Diana出现在River勇闯MI5的现场,然后让她看着River逃脱Duffy的背景露出坏笑,这还不够,继续让她在奚落Duffy后哼起小曲,为的就是提示观众这件事有她的参与),因为他们总是会沉到悬念之下把故事做出厚度——那么考虑到Natasha提到的“hate”,Yves自己口中所说的system也有可能是指Frank建立的暗杀组织。

    那么他的故事在原著的基础上就更进一步,从失控变成了复仇,是Frank培养出来的怪物对他的复仇。

    制造宿命感

    原著小说就很喜欢做这件事,前面提到的Patrice对过去的反刍就带有极强的宿命感。再比如,小说里让Shirley百无聊赖地抱怨最近过于太平,接着就让Slough House遭遇了一场腥风血雨,期间让Shirley和Marcus始终处于不同楼层,让她不仅担心自己的命运,更为楼下的Marcus胆战心惊。

    编剧也玩得很熟练,比如第一季结尾Lamb对Standish说了一个包裹着真相的谎言、第二季整个故事穿过了三十年的时光、第三季Sean和Ben的命运。

    第四季故事还没讲完,但有两个细节可能非常黑暗。

    1. Moira的nosegay

    Lamb问Moira脖子上戴的吊坠是什么。

    Moira解释:

    本来是一个笑话,毕竟人人都知道Slough House,尤其是Lamb的办公室,需要空气清新剂。

    但是如果结尾有死亡,那么这个笑话就一点也不好笑了。

    2. Marcus卖枪

    我只希望,Marcus不是因为没有枪而死。

返回顶部